《计算机辅助翻译原理与实践》MOOC课程正式结课
       1月13日,由yL23411永利官网登录新兴交叉学科领域学科组开设,并由语言信息工程方向俞敬松副教授授课的北大网络开放课《计算机辅助翻译原理与实践》正式结课。该课程是北京大学首批11门大规模网络开放课程(MOOC)中的一门,于2013年秋季上线,历时两个多月结束,共有近2600名来自北京大学校内外的学生选修。
 
       2013年3月份,“北大网络开放课程”建设项目由北大党政联席会议批准启动。首批11门课程分别在Edx、Cousera以及学堂在线三个平台陆续上线,并免费向全世界开放。俞敬松老师主讲的《计算机辅助翻译原理与实践》课程于2013年10月20日正式在“学堂在线”网站开课,该课程主要面向翻译硕士专业研究生、外语专业高年级本科生、翻译工作者以及外语爱好者等,讲授计算机辅助翻译技术的基础概念,学习多种计算机辅助翻译工具的使用方法,锻炼学生在技术环境下从事翻译工作等各类语言服务工作的能力,帮助学生理解信息化时代的语言服务工作。
 
       MOOC课程的授课方式与以往极大不同。课程上线后,俞敬松老师及助教团队每周都会在课程平台上向学生发布提前录制并编辑完成的总计2-4小时课程视频,每5-20分钟一段,视频中间有嵌入的讨论题和作业题。所有视频课程结束后,学生参加在线考试,考试成绩和平时作业成绩的总和过线的同学将会获得由北大授权、俞敬松老师签发的课程合格证书。目前估计,将有60余名同学会获得课程证书。
 
       “MOOC”是大规模网络开放课程的简称,近年来在教育领域掀起了一阵热潮,对于初次试水MOOC课程的俞敬松老师而言,本学期的课程制作经历非常辛苦,但也非常有趣。他和他的助教团队采用了创新性的教学视频录制方式,将课件与录像无缝整合在教学视频中,缩短了课程制作的时间和成本,获得了很多老师的肯定。课程期间,不少选课学生在课程平台上表达了对俞敬松老师和其助教团队的感谢。
 
       2014年春季学期,《计算机辅助翻译原理与实践》将会在Edx平台继续开设,俞敬松老师表示,在下一步的教学工作中部分重点将会放在课程的国际化上,让更多国外学生学习这门课程。预计会有至少3个左右的国内大学会在自己的课程中正式引用这门课程作为教学材料。